Entre outros, influenciou o nosso Arlindo Vicente.
quinta-feira, 21 de fevereiro de 2008
Viagem de Sinbad
When it was the Five Hundred and Thirty-ninth Night,
She said, It hath reached me, O auspicious King, that when the ship-master cried to the passengers, "Leave your gear and seek safety, ere ye die;" all who heard him left gear and goods, clothes washed and unwashed, fire pots and brass cooking-pots, and fled back to the ship for their lives, and some reached it while others (amongst whom was I) did not, for suddenly the island shook and sank into the abysses of the deep, with all that were thereon, and the dashing sea surged over it with clashing waves. I sank with the others down, down into the deep, but Almighty Allah preserved me from drowning and threw in my way a great wooden tub of those that had served the ship's company for tubbing. I gripped it for the sweetness of life and, bestriding it like one riding, paddled with my feet like oars, whilst the waves tossed me as in sport right and left. Meanwhile the captain made sail and departed with those who had reached the ship, regardless of the drowning and the drowned; and I ceased not following the vessel with my eyes, till she was hid from sight and I made sure of death. Darkness closed in upon me while in this plight and the winds and waves bore me on all that night and the next day, till the tub brought to with me under the lee of a lofty island, with trees overhanging the tide. I caught hold of a branch and by its aid clambered up on to the land, after coming nigh upon death; but when I reached the shore, I found my legs cramped and numbed and my feet bore traces of the nibbling of fish upon their soles; withal I had felt nothing for excess of anguish and fatigue. I threw myself down on the island ground, like a dead man, and drowned in desolation swooned away, nor did I return to my senses till next morning, when the sun rose and revived me. But I found my feet swollen, so made shift to move by shuffling on my breech and crawling on my knees, for in that island were found store of fruits and springs of sweet water. I ate of the fruits which strengthened me; and thus I abode days and nights, till my life seemed to return and my spirits began to revive and I was better able to move about. So, after due consideration, I fell to exploring the island and diverting myself with gazing upon all things that Allah Almighty had created there; and rested under the trees from one of which I cut me a staff to lean upon. One day as I walked along the marge, I caught sight of some object in the distance and thought it a wild beast or one of the monster-creatures of the sea; but, as I drew near it, looking hard the while, I saw that it was a noble mare, tethered on the beach. Presently I went up to her, but she cried out against me with a great cry, so that I trembled for fear and turned to go away, when there came forth a man from under the earth and followed me, crying out and saying, "Who and whence art thou, and what caused thee to come hither?" "O my lord," answered I, "I am in very sooth, a waif, a stranger, and was left to drown with sundry others by the ship we voyaged in but Allah graciously sent me a wooden tub; so I saved myself thereon and it floated with me, till the waves cast me up on this island." When he heard this, he took my hand and saying, "Come with me," carried me into a great Sardab, or underground chamber, which was spacious as a saloon. He made me sit down at its upper end; then he brought me somewhat of food and, being anhungered, I ate till I was satisfied and refreshed; and when he had put me at mine ease he questioned me of myself, and I told him all that had befallen me from first to last; and, as he wondered at my adventure, I said, "By Allah, O my lord, excuse me; I have told thee the truth of my case and the accident which betided me; and now I desire that thou tell me who thou art and why thou abidest here under the earth and why thou hast tethered yonder mare on the brink of the sea." Answered he, "Know, that I am one of the several who are stationed in different parts of this island, and we are of the grooms of King Mihrjan and under our hand are all his horses. Every month, about new-moon tide we bring hither our best mares which have never been covered, and picket them on the sea-shore and hide ourselves in this place under the ground, so that none may espy us. Presently, the stallions of the sea scent the mares and come up out of the water and seeing no one, leap the mares and do their will of them. When they have covered them, they try to drag them away with them, but cannot, by reason of the leg-ropes; so they cry out at them and butt at them and kick them, which we hearing, know that the stallions have dismounted; so we run out and shout at them, whereupon they are startled and return in fear to the sea. Then the mares conceive by them and bear colts and fillies worth a mint of money, nor is their like to be found on earth's face. This is the time of the coming forth of the sea-stallions; and Inshallah! I will bear thee to King Mihrjan" --And Shahrazad perceived the dawn of day and ceased to say her permitted say.
Etiquetas:
As Mil e Uma Noites
quarta-feira, 13 de fevereiro de 2008
Subscrever:
Mensagens (Atom)